lundi 10 novembre 2008
Psaume 142: Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.
De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j'implore Yahweh; Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j'expose ma détresse.
Lorsqu'en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges.
Jette les yeux à ma droite et vois: personne ne me reconnaît; tout refuge me fait défaut, nul n'a souci de mon âme.
Je crie vers toi, Yahweh, je dis: Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants!
Prête l'oreille à ma plainte, car je suis malheureux à l'excès; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.
Tire mon âme de cette prison, afin que je célèbre ton nom; les justes triompheront avec moi de ce que tu m'auras fait du bien.
Psaume 129: Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, -- qu'Israël le dise! --
Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, -- qu'Israël le dise! --
Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron; et les passants ne disent pas: «Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous!» «Nous vous bénissons au nom de Yahweh.»
Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron; et les passants ne disent pas: «Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous!» «Nous vous bénissons au nom de Yahweh.»
Psaume 101: Psaume de David. Je veux chanter la bonter et la justice; C'est toi Yahvweh, que je veux chanter
Psaume de David Je veux chanter la bonté et la justice; C'est toi, Yahweh, que je veux célébrer.
Je prendrai garde à la voie de l'innocence. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.
Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse, elle ne s'attachera point à moi.
Un coeur faux ne sera jamais le mien; je ne veux pas connaître le mal.
Le détracteur qui déchire en secret son prochain, je l'exterminerai; L'homme au regard hautain et au coeur gonflé d'orgueil, je ne le supporterai pas.
J'aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays, pour qu'ils demeurent auprès de moi; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
Il n'aura point de place dans ma maison, celui qui agit avec fourberie; celui qui profère le mensonge ne subsistera pas devant mes yeux.
Chaque matin j'exterminerai tous les méchants du pays, afin de retrancher de la cité de Yahweh tous ceux qui commettent l'iniquité.
Je prendrai garde à la voie de l'innocence. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.
Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse, elle ne s'attachera point à moi.
Un coeur faux ne sera jamais le mien; je ne veux pas connaître le mal.
Le détracteur qui déchire en secret son prochain, je l'exterminerai; L'homme au regard hautain et au coeur gonflé d'orgueil, je ne le supporterai pas.
J'aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays, pour qu'ils demeurent auprès de moi; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
Il n'aura point de place dans ma maison, celui qui agit avec fourberie; celui qui profère le mensonge ne subsistera pas devant mes yeux.
Chaque matin j'exterminerai tous les méchants du pays, afin de retrancher de la cité de Yahweh tous ceux qui commettent l'iniquité.
Psaume 50: Psaume d'Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
Psaume d'Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaine la tempête.
Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple: " Rassemblez-moi mes fideles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. "
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu qui va juger. - Séla.
"Ecoute, mon peuple, et je parterai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers; je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
Si j'avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde està moi, et tout ce qu'il renferme.
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Offre en sacrifice à Dieu l'action de grâces, et acquitte tes voeux envers le Très-Haut.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. "
Mais au méchant Dieu dit: " Quoi donc! Tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche, toi qui détestes la discipline. et qui jettes mes paroles derrière toi!
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. "
Prenez-y donc garde vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Celui qui offre en sacrifice l'action de grâces m'honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Psaume 37: De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessècheront. BETH.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton coeur désire. GHIMEL.
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira: il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi DALETH.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HE.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Leur glaive entrera dans leur propre coeur, et leurs arcs se briseront. TETH.
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants; car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
Yahweh affermit les pas de l'homme Juste, et il prend plaisir à sa voie.
S'il tomhe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Toujours il est compatissant, et il prête; et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
La loi de son Dieu est dans son coeur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ. Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir. Yahweh ne 1'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH. Attends Yahweh et garde sa voie; et il
t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHlN.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.
Psaume 31: Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge: que jamais je ne sois confondu! Dans ta justice sauve-moi!
Au maître de chant. Psaume de David.
Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge: que jamais je ne sois confondu! Dans ta justice sauve-moi!
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse où je trouve mon salut!
Car tu es mon rocher, ma forteresse, et à cause de ton nom tu me conduiras et me dirigeras.
Tu me tireras du filet qu'ils m'ont tendu, car tu es ma défense.
Entre tes mains je remets mon esprit; tu me délivreras, Yahweh, Dieu de vérité!
Je hais ceux qui révèrent de vaines idoles: pour moi, c'est en Yahweh que je me confie.
Je tressaillirai de joie et d'allégresse à cause de ta bonté, car tu as regardé ma misère, tu as vu les angoisses de mon âme, et tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu donnes à mes pieds un libre espace.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis dans la détresse; mon oeil est usé par le chagrin, ainsi que mon âme et mes entrailles.
Ma vie se consume dans la douleur, et mes années dans les gémissements; ma force est épuisée à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre; un fardeau pour mes voisins, un objet d'effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
Je suis en oubli, comme un mort, loin des coeurs; je suis comme un vase brisé.
Car j'ai appris les mauvais propos de la foule, l'épouvante qui règne à l'entour, pendant qu'ils tiennent conseil contre moi: ils ourdissent des complots pour m'ôter la vie.
Et moi, je me confie en toi, Yahweh; je dis: " Tu es mon Dieu! "
Mes destinées sont dans ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs!
Fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ta grâce!
Yahweh, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque! Que la confusion soit pour les méchants! Qu'ils descendent en silence au schéol!
Qu'elles deviennent muettes les lèvres menteuses, qui parlent avec arrogance contre le juste, avec orgueil et mépris.
Qu'elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui mettent en toi leur refuge, à la vue des enfants des hommes!
Tu les mets à couvert, dans l'asile de ta face, contre les machinations des hommes; tu les caches dans ta tente, à l'abri des langues qui les attaquent.
Béni soit Yahweh! Car il a signalé sa grâce envers moi, en me mettant dans une ville forte.
Je disais dans mon trouble: " Je suis rejeté loin de ton regard! " Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié vers toi.
Aimez Yahweh, vous tous qui étes pieux envers lui. Yahweh garde les fidèles, et il punit sévèrement les orgueilleux.
Ayez courage, et que votre coeur s'affermisse, vous tous qui espérez en Yahweh!
Psaume 6: Au chef des chantres. Psaume de David.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.
Eternel! ne me punis pas dans ta colère,Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.
Mon âme est toute troublée;Et toi, Éternel! jusques à quand?...
Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir;Qui te louera dans le séjour des morts?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
J'ai le visage usé par le chagrin;Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;
L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante;Ils reculent, soudain couverts de honte.
Eternel! ne me punis pas dans ta colère,Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.
Mon âme est toute troublée;Et toi, Éternel! jusques à quand?...
Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir;Qui te louera dans le séjour des morts?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
J'ai le visage usé par le chagrin;Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;
L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante;Ils reculent, soudain couverts de honte.
Inscription à :
Articles (Atom)